Disparition du système de cas

Disparition du système de cas

Le latin classique distinguait plusieurs cas,
-       nominatif, sujet ou attribut du sujet : « La rose est belle »
-       vocatif : apostrophe, interjection : « Rose, tu es belle ! »
-       accusatif : complément d’objet direct : « J’offre une rose »
-       génitif : complément de nom : « Il est l’ami d’une rose »
-       datif : complément d’objet indirect, ou second « Il donne de l’eau à la rose »
-       ablatif : complément circonstanciel : « Il y a une abeille sur la rose »

En latin parlé, le nombre de cas s’est réduit. Au début de l’époque romane, les parlers romans avaient parfois gardé un reste du système des déclinaisons latines qui était limité à deux cas, le cas nominatif (ou sujet) et le cas accusatif (ou cas régime) pour tout ce qui est complément du verbe. En occitan, comme en français, certains mots avaient deux formes différentes, ainsi sénher était cas sujet, senhor cas régime (français « sire » et « sieur, seigneur »), sartre/sartor, pastre/pastor; mais pour la plupart des mots, la distinction était marquée régulièrement par S. S jouait donc un double rôle, il marquait le cas, il marquait aussi le nombre.

Les textes conservent la distinction cas sujet et cas régime jusqu'à la fin du 13° siècle, mais il est possible que ces textes préservent une tradition ancienne. Quoi qu'il en soit, une réorganisation s'opère et nous la daterons de la période du roman III ; le système se simplifie et se limite à marquer le pluriel. La forme du pluriel généralise le S, et la forme du singulier le perd par réaction. Mais les mots pour lesquels il n’existait pas d’opposition singulier/pluriel restent à l'identique (mèlhs « mieux », temps « temps », noms de localité, …), et lorsqu'ils connaissaient une opposition cas régime/cas sujet comme nengu(n)/nengús, chaque parler a sélectionné l’une ou l’autre.

Dans cet ouvrage, afin de simplifier l'exposé des évolutions, j'utilise comme forme étymologique une forme artificielle amputée de la désinence, en particulier du S, qui devait disparaître plus tard, ainsi par exemple nous présenterons rivu ou riu comme étymon de riu au lieu de rivus ou rius.

Dengús « nulle personne »

Nous allons prendre cette exemple pour illustrer de façon plus attentive un aspect du maintien tardif de deux cas. Dengús est un mot très utilisé pour signifier « aucune personne », mais il n’a plus la valeur d’adjectif qu’il avait autrefois, « aucun ».  I a dengús « il n’y a personne »

Les formes occitanes les plus anciennes étaient negu(n)s et negu(n). Ces formes répondaient à une opposition cas sujet / cas régime; mais comme elles ne pouvaient pas s’inscrire dans le schéma singulier / pluriel, elles étaient toutes deux candidates pour prendre une unique place dans le nouveau système. De fait, on constate que c’est exactement ce qui s’est passé : les parlers occitans ont sélectionné soit negu(n) soit negu(n)s, et l’occitan moderne a deux variantes, dengu(n) et dengús.

Pour ce qui est du parler sigolénois, la prononciation actuelle ne permet pas de dire si nous héritons de dengu(n) ou de dengús puisque l’effacement de S final – que nous verrons plus tard - donne une prononciation identique dans les deux cas. Je prendrai pour hypothèse que la forme authentique est dengús en constatant que c’est cette forme qui est présente dans les parlers yssingelais qui conservent S final. Je signale ici que la prononciation se suit pas les règles habituels de notre parler que nous décrirons plus tard, on dit [ d'djy ] alors qu'on attendrait [ d'djy ].

Pour ce qui est du passage de neguns/negun à dengús/dengu(n), nous signalerons que ce n’est pas spécifique aux parlers occitans. On trouve denguno dans de nombreux parlers castillans, dengun en asturien, aragonais, tandis que la langue officielle castillane a ninguno : ninguno mujer « aucune femme » (avec bien entendu U prononcé [ u ] ). Le catalan présente les variantes suivantes : ningú, negú, degú, dengú, negú. On trouve des formes apparentées en arpitan, notamment en Forez où on on connaît lengun, mais il s'agit peut-être d'une poussée occitane ancienne aux dépens de neün.

Dans le même registre, l’occitan a res ou re(n). pour « rien », qui prolongent les deux formes latins res et rem « chose, objet ». Le patois sigolénois a ici re(n) , lequel est souvent remplacé par rian formé sur le français : ren de ren [ ʀø dø ʀø ] « rien de rien ».

La distinction de cas peut aboutir à une spécialisation de sens

Dans certains cas, la distinction de cas a pu aboutir à une spécialisation de sens. Nous allons l'illustrer ici avec l'aboutissement du suffixe latin ATORE, dont la forme cas sujet ātŏr a donné AIRE (« ère » en français) et la forme cas régime ătōre a donné ADOR (AOR pour l'occitan oriental, « eur » en français).

Exemple de spécialisation cas sujet / cas régime, parler sigolénois



R I

R II

R III

R IV

forme écrite

sujet singulier

lavātŏr
« celui qui lave, laveur »

lavadzre

lavaire

lavaire

lavaire

lavaire
« celui qui lave »

sujet pluriel

lavātŏres

lavadzres

lavaires

lavaires

lavairi

lavaires

régime singulier

lavătōre

lavadzore

lavadzor

lavar > lavòur

lavòu > lavèu

lavaor
« lavoir »

régime pluriel

lavătōres

lavadzores

lavadzors

lavaors > lavòurs > lavòrs

lavòri

lavaors

L'occitan utilise ainsi deux suffixes AIRE et ADOR là où le français a généralisé « eur » à la place du doublet « ère » / « eur » que l'on avait par exemple pour « trouvère » / « trouveur ». Il faut cependant dire que l'occitan moderne tend à privilégier AIRE comme suffixe pour former des nouveaux mots. Dans le cas du patois sigolénois, seul AIRE est vivant et peut servir pour des nouveaux mots. Il remplace même EIRE (vendaire pour vendeire, …). AIRE est particulièrement vivant en langue d'oc, où il sert non seulement à former des noms communs (sig. mocaire « moqueur », plaideaire « plaignant », machinaire « qui fait fonctionner une machine », portaire « porteur », etc … mais aussi des adjectifs (sig. de monde bolicaire « des gens remuants », … ); il se décline alors en nombre et en genre (AIRE, AIRA, AIRES, AIRAS). Cette dynamique de la langue d'oc a propagé le suffixe AIRE au delà de son aire d'origine, le Forez utilise parfois ce suffixe en l'adaptant phonétiquement en ÈRE.

Sèis chaçaires, sèis peschaires, fan dotze meissongèirs « six chasseurs, six pêcheurs, font douze menteurs »

Page suivante :

Le roman

Auteur : Didier Grange - 2014 - modifié 2016

Parler de Sainte-Sigolène

Le roman

Alphabet étendu

Quelques notions de phonétique articulatoire

Le système vocalique du roman occidental

L’accentuation romane

Sonorisation des consonnes intervocaliques sourdes

Palatalisation de C et de G devant E et I (première palatalisation)

Effacement des voyelles finales E et O

Effacement des voyelles posstoniques

Evolution de V latin

Affaiblissement de B intervocalique

Affaiblissement de D intervocalique

Affaiblissement de DH intervocalique

Affaiblissement de G intervocalique

Effacement de N instable en fin de mot

Conservation de AU primitif

La diphtongaison de È et de Ò en roman I

La diphtongaison de E et de O en roman II

Le groupe CT est devenu YT

La diphtongaison de È et de Ò en roman III

Formation de U antérieur, fermeture de O ( Ụ )

Introduction des mots savants

Disparition du système de cas

Le système vocalique sigolénois

Séparation de A antérieur et de A postérieur

La palatalisation moderne

E peut être prononcé I

Simplification des triphtongues

La prononciation proclitique

Les mots brefs

Effacement de S

Effacement de L

Effacement des consonnes finales

Consonantification des voyelles

Déplacement d'accent

Le suffixe ÈIR/ÈIRA

Le suffixe AOR devenu ÒUR

Palatalisation de GL

E devant R

L'interdiction

La négation

La restriction

L'action répétée

Les articles

Les pronoms

Les articles et pronoms démonstratifs

Les adjectifs et pronoms possessifs

Les adjectifs numéraux

Le sujet indéfini

Le présent simple

Le présent composé

Le passé simple

L'imparfait

Le futur simple

Le conditionnel

Le subjonctif

L'impératif

Conjugaison de Èsser

Conjugaison de Aver

Conjugaison de Faire


Marraire
Tèrras occitanas de Velai e Vivarés
Çais sètz benvengut.
Diumenge 23 d'abrial de 2017
sèis oras manca tretze
A Prepaus | Mapa | Letra Marraire |
Crotz